আনন্দময়ী মজুমদার
শৈশব কেটেছে স্বদেশে ও আফ্রিকায়। পরিসংখ্যানে পিএইচডি করেছেন যুক্তরাষ্ট্রে। অধ্যাপনা করেছেন যুক্তরাষ্ট্র, চীন, বাংলাদেশের বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়ে। সতেরো বছর বয়েসে তাঁর প্রথম অনুবাদ 'পাবলো নেরুদার স্মৃতিকথা' হাসান আজিজুল হক সম্পাদিত ত্রৈমাসিক পত্রিকা প্রাকৃত-তে প্রকাশিত হয়। গান, অনুবাদ, শিক্ষকতা ও গবেষণা তাঁর কাজের ক্ষেত্র। অনুবাদ করেছেন জুলিয়াস ফুচিকের সূর্যোদয়ের গান, ডেভিড গেস্টের দ্বান্দ্বিক বস্তুবাদ, পাবলো নেরুদার স্মৃতিকথা এবং ভালোবাসার শত সনেট, ডেভিড হোয়াইটের ঘরে ফেরার গান ও অন্যান্য কবিতা, ক্যারল ম্যাকক্লাউডের তুমি কি আজ বালতি ভরেছ? সহ আরও কয়েকটি বই। Gitbitan in English নামের একটি ব্লগে রুমেলা সেনগুপ্তের সাথে যৌথভাবে রবীন্দ্রনাথের গীতবিতান-এর প্রায় এক হাজার গানের অনুবাদ করেছেন।"